Протосинайский рисуночный алфавит
Время существования протосинайской письменности: 1900-1100 гг. до РХ.
Область распространения: Синайский полуостров (Серабит эль-Хадим)
и прилежащие территории, включая Тимну (северо-восточнее),
Вади эль-Холь (в глубине Египта на левобережье Среднего Нила, тоже в рудниках),
возможно, столицу гиксосов Аварис...
Все эти районы принадлежали тогда Древнему Египту.
На Синайском полуострове обнаружены следы горнодобывающей деятельности древних египтян (медные копи III тысячелетия до Р.Х.),
к которым относится и несколько надписей иероглифического и синайского письма.
Этот алфавит (XV в. до Р.Х.) существовал уже во времена Моисея.
Образцы протосинайского письма (30 знаков) найдены на раскопках в Серабит эль-Хадим (Serabit el-Khadim, Синай),
где во времена Среднего и Нового Царств египтяне добывали бирюзу.
Письменность состоит из 30 букв [на всех рисунках (здесь?) - 19],
не расшифрована [? - а как же идентификация знаков?].
Используемый язык - ханаанский
(похожий на финикийский).
Многие протосинайские знаки похожи на египетские иероглифы (см. иллюстрации).
И, в самом деле, в Египте обнаружены образцы "саккарского иероглифического алфавита" на языке
ханаанейцев,
живших там где-то между XXV и XXX вв. до н.э.
Мало того, ещё в эпоху Древнего царства (XXVI-XXII вв. до Р.Х.) в зоне строительства пирамиды фараона Униса
(2375 - 2345 годах до н. э.) в Саккаре (около 30 км к югу от Каира)
были найдены чисто иероглифические надписи с заклинаниями на семитском языке,
Значит, уже с того времени (или даже раньше) семиты пользовались древнеегипетской письменностью,
а впоследствии уже стали применять эти иероглифы в качестве графем, но с акрофоническим значением уже на своём яхыке.
И, поскольку, оно считается предком протоханаанского
[это видно по возрасту],
а, затем, финикийского, то до сих пор неясно -
финикийский алфавит произошел из египетского знакового инвентаря [через синайский],
или из протобиблского.
Тем более, не определен источник и прото-ханаанской пистьменности -
называют то прото-синайскую, то прото-библскую, то прото-синайский алфавит называют "братом" [а "отец" тогда кто?].
По мнению академика В. В. Струве протосинайское письмо создали гиксосы,
завоевавшие Египет во второй половине 18 века до н.э.
Они не только восприняли некоторые черты культуры египтян, но и передали ее другим народам.
Переняв древнеегипетское иероглифическое письмо,
гиксосы создали на его основе свой шрифт, позаимствовав у египтян принцип алфавита и внешний облик знаков
[к слову сказать, инвентарь согласных у афразийскоязычных
египтян и семитов был похожий].
Образцы этого письма, называемого синайским, и сохранились на Синае.
[Интересно, как потом завоеватели-гиксосы оказались на египетских рудниках Ливийской и Синайской пустынь?]
|
Разделы страницы об иероглифоподобном протоалфавите из Синая и его расшифровке:
- История исследований прасинайских надписей
- Каталог протосинайских рисуночных букв
- Корпус протосинайских надписей и их анализ
- Письменности, близкие к протосинайским
- Происхождение и развитие синайской праазбуки
- Сетевые ресурсы о протосинайских письменах
- Библиография о протосинайской письменности
История исследований прасинайских надписей
Хронология обнаружения прасинайских надписей
Протосинайские надписи были в основном случайными находками, сделанными археологами, занимавшимися египтологическими раскопками.
Первое сообщение о граффити неизвестного письма на Синае относится к концу 19 века.
Затем Петри обнаружил несколько новых надписей во время раскопок 1904-05 годов в Серабит-эль-Хадим (Петри, 1906).
Затем еще несколько надписей были найдены в 1920-30-х годах (Бутин, 1932), в 1950-х годах (Герстер, 1961),
в течение десятилетий после 1950 года (Бейт-Арье, 1980) и недавно (Даликс, 2012).
Протосинайские надписи обычно нумеруются в порядке обнаружения (за исключением самых поздних находок),
начиная с каталога Гардинера 1916 г. (см. также Сасс 1988 г.).
Большинство этих надписей было найдено в районе Серабит-эль-Хадим на юге Синая (ср. Sass, 1988, 9).
В последнее время в корпус протосинайских надписей были включены надписи
из Тимны (Wimmer, 2010) и вади-эль-Хола (Darnell, et al., 2005).
Попытки дешифровки прасинайских надписей
Гардинер (1916) после находок Петри предпринял первую попытку дешифровки этого нового письма
и пришел к выводу, что синайские надписи были алфавитными и были акрофонически связаны с египетскими иероглифами.
Это первое значительное открытие было принято вскоре после этого и до сих пор считается действительным.
В 1948 году Олбрайт представил важное исследование этих надписей, включая более полную попытку расшифровки, чем у Гардинера.
В 1966 году он опубликовал исправленную версию своей работы, в которой он утверждал, что идентифицировал 23 из 27 знаков,
которые считаются полным набором этого алфавитного письма.
Плохая сохранность надписей, их краткость и отсутствие разделительных знаков между двумя грамматическими единицами —
все это сильно затрудняет расшифровку.
Однако все ученые считают, что протосинайские знаки тесно связаны с египетскими иероглифами (и иератиками),
и что их фонетическое значение происходит от акрофонии, т. е. фонетическое значение знаков
происходит от первого звука слова, представленного самим знаком, как они произносились в то время.
Например, знак с изображением руки используется для обозначения звука /к/, потому что слово «ладонь (руки)» произносится как /капп/.
Каталог протосинайских рисуночных букв
По-латински протосинайский алфавит представляется в таком виде:
’(alep) B G H D H W Z H T
Y K S L M D N Ẓ S a(ayin) P X Q R T + T (19 знаков).
Корпус протосинайских надписей и их анализ
Корпус надписей протосинайским письмом:
-
Большинство надписей с использованием этого алфавита найдены в районе Серабита – более 30.
-
Только одна происходит из другого места в Египте (надпись из двух строк из Вади-эль-Холь, возможно, более ранняя).
-
Немного очень коротких надписей (большинство буквально из пары букв) были найдены в Ханаане и датируются
концом Среднего Бронзового века и Поздним Бронзовым веком (примерно 1750–1200 г.г. до н.э.)
[т.е., уже во время использования там древнеханаанского алфавита - вероятного потомка этого протосинайского письма].
Во время этого раннего периода (до 13-12 в.в. до н.э.) система письма продолжала использоваться очень ограниченно,
в основном для записи ономастики - личных имен и
имен богов.
Надпись из Вади-эль-Холь
|
Перепишем по-латински:
1) R Ḫ M ʕ/Ḡ? Ɂ H? M P L/N? H L/N? M L/N? Ṡ/W? B R (слева направо)
и R B Ṡ/W? L/N? M L/N? H L/N? P M H? Ɂ ʕ/Ḡ? M Ḫ R (справо налево);
2) M Ṯ T R H ʕ W T P Ṯ Ɂ Ṡ/W? (сверху вниз)
Возможно, здесь присутствуют корни и слова:
ʔaḫ - брат. lmd - учить(ся). plx̣̣ - колоть, работать. wtp - вставлять, присваивать.
Возможный перевод:
|
-
Darnell J.C. et al. (2005), Two Early Alphabetic Inscriptions from the Wadi el-Hôl.
New Evidence for the Origin of the Alphabet from the Western Desert of Egypt,
The Annual of the American School of Oriental Research 59, 63-124.
- Wimmer S.J., Wimmer-Dwetkat S. (2001), The Alphabet from Wadi el-Hôl – A First Try, Göttinger Miszellen 180, 107-112.
Надписи из Серабит эль-Хадима
Как говорилось выше, всего их около 30.
Длинная строка по краю
Сделаем упрощенную транслитерацию приведённой на иллюстрации длинной надписи латинскими буквами (и арабскими цифрами),
не забывая, что гласными здесь обозначены горловые согласные:
A N T (и д.б. Dh?) Th P N D K M L A O/R? B M N 8 Sh M O A M R A R B O.
Взглянем на структуру этой строки - в ней можно предположить следующие блоки:
ANT ThPN DK MLA O?B MN 8 Sh MOA MRA RBO.
|
Также можно предложить тематику, т.к. в тексте используется число 8 - это какая-то торговая сделка
или указание что, сколько и куда поставить какие-то объекты (или субъектов), либо, например, время (месяц, дни).
И попробуем перевести этот текст на основе реконструированного протосемитского словаря, поскольку семитские языки очень устойчивы к коренным изменениям.
Т.к. в текстах часто присутствует ономастика, то хорошо бы под рукой иметь список семитских личных имён, топонимов
и теонимов:
-
Так и есть! В протосемитском словаре на Алеф нет корня на 'n, зато в списке
ханаанских богов
имеется Анат (иврит "анат" - ярость?) -
сестра Баала, лучница, богиня охоты [как Артемида], войны, варварства.
Так же это может быть местоимением *’anta - "ты" (м.р.) или *’anti - "ты" (ж.р.).
- ThPN - возможно, *ṣpn - "прятать, скрывать". [Получается: "ты спрячь" или "для тебя спрятал"?]
- DK - может быть, связано с араб. DAKKA - "пол, палуба, скамья"? ["Ты спрячь под полом"?]
- MLA - возможно, *mlḥ - "соль". ["Ты спрячь под полом соль"?]
- O?B - может здесь ?B - *ʔab- - "отец"? ["Ты спрячь под полом соль для отца"?]
- MN - может здесь *mnn - "быть добрым; оказывать поддержку"? [Отсюда - "манна небесная"]
-
А вот интересно, какое существительное стоит после числа 8 на Ш? Может быть, это - "овца"? См. араб. Sha (из др.-ег. sa).
А следующее MOA - это *muḫḫ- - "мозг, череп"? Тогда всю подстроку можно перевести как "голова овцы".
Также в прасемитском есть корень *šmʕ - "слушать". Тогда с последующим MRA можно перевести как "слушайся хозяина".
Кроме того, 8 может означать количество дней. Тогда будет - "8 дней поработай у отца".
-
MRA - ? Возможно, здесь RA - не фонограммы, а логограммы, т.е. "голова быка".
Но есть и корень такой - *mrʔ. Из него - общесемитское *marʔ-, *māriʔ- - "человек, хозяин, господин".
-
RB в конце - частое слово в текстах, означало "господин", потом - "учитель" [см. раввин; к Иисусу обращались - "Раби"].
Но может быть и *rbʕ - 4 (общесемитское *ʔarbaʕ- - 4, а центрально-семитское *rubʕ- "четвёртый, четверть", что правдоподобней, ибо в середине надписи тоже числа).
Если предположить, что предыдущие знаки - идеограммы, то получится - "4 голов быка".
А если ровно то, что написано (māriʔ ʔarbaʕ), то будет - "четвёртый человек".
Получается, что предварительное условное разбиение текста на блоки оказалось практически правильным:
ANT (ты) ThPN (прятать) DK (пол) MLA (соль) O (какая-то частица/предлог/союз?) ?B (отец) MN (помогать) 8 (8 дней?)
ShMO (слушать) A (тоже частица/предлог/союз?) MRA (хозяин) RBO (4(тый/ть)).
В целом же, эту серабитскую надпись можно перевести примерно так:
"Спрячь соль под пол. Помогай отцу 8 дней. Слушайся хозяина 4 человек (или четвёртого хозяина?)."
Как-то корявенько, но могут быть и другие варианты с этими корнями.
|
Многострочный горизонтальный текст на плите
-
1) усл. лат.-гр.: ANTZSO [ɁNTḎṮʕ]
-
2) RBNQBNMŠ (R-BN-Q-BN-MŠ?) - рабби (наставник) NQ - сын Моисея?
-
3) ORKMLBOR(?) [ʕR KML BʕR]: ʕrq - грызть/потеть; lbʔ - лев; bʔr - колодец;
-
4) - L/Ξ? AENZ L? [-ṠɁḪNḎL]
-
5) OSAT ???
-
6) SOT
-
7) ?S L
-
8а) Самая длинная строка (читаем справа налево снизу вверх):
OBRARMAOMΣNMB(R?)A(L?)MKDNPSTNA [ʕBRɁRMɁʕMṦNMB(R?)Ɂ(L?)MKDNPṮTNɁ]:
м.б. последнее слово от прасем. *śṭn
- "враждебный" (откуда - Сатана)? Также здесь м.б. слова: *ʕms - грузить, нести; *ʔl - бог; *npṣ́ - разбивать;
-
8б) Хотя, возможно, читать её нужно наоборот - сверху вниз слева направо, ибо в конце этой строки в сторону конца смотрят головы (буквы Реш):
[ɁNTṮ PND KM(L?) Ɂ(R?)BMNṦMʕɁMRɁ RBʕ] - первое слово схоже с первым же на стеле (ɁNTḎṮ-ʕ) [может, это - имя?].
Также встречается похожая синтагма KML.
В основном вертикальные тексты на другой плите
Предлагаемые переводы:
-
Слева на право:
1) M Sh H BOL.
2) ? ? BOLT.
*mšḥ - помазать [Мошиах - помазанник]. *baʕl- - "господин, господь". Перевод первой строки - "помазанник Господа".
Перевод 2-й строки - "Госпожа" (богиня Баалат). Все вместе, возможно, означает - "Помазанник Баал и Балаат".
Вот понять бы, что это за 2 значка перед Балаат. Возможно, они из другой письменности.
-
Сверху вниз [много женских родов на -T]:
1) ? T
2) Th R? H B BOLT
3) TTNDh
4) ?
-
1) Dh ? T Th M M? Th ? T L B L Y ?
2) A N Dh ? N Th A R E T
3) Dh T B Th ? M Th M H BOLT.
Последнее слово - baʕlat - жена Баала.
Перед этим Th M H - здесь имя бога Шима (*š(i)m- - "имя"). [Отсюда др.-евр. - šəmûʔēl - Самуил.] H - какая-то частица.
А в начале стоит, возможно, слово *ṭbʕ - "тонуть".
Три протосинайские надписи
Иллюстрация взята из книги "Semitic writing" by G.R.Driver, M.A., F.B.A; 1944.
[Да вроде это не протосинайские, а древнеханаанские надписи!]
Предлагаемые переводы:
-
Рис. 41. B? W B.
*bwb => акк. bābu - ворота, дверной проем. [Отсюда Вавилон <= Bab-ilu - "Врата Бога".]
араб. nwb - представлять (кого-то).
Возможный смысл - памятка (починить ворота).
-
Рис. 42. L/W? A R P M M A R.
*liʔ- - бык. *šwʔ - быть злым, опечаленным. *ʕrp - знать, расчитывать. *rpʔ - исцелять, исправлять. *’immar- «баран».
Мой предварительный перевод: "... бык. Подсчитай баранов."
-
Рис. 43. ? R W Y? *rwy - "напиться". Переводы: 1) "Можешь напиться"; 2) "Напои" (животных).
Перевод уточнился бы, если знать первую букву.
Другие надписи
Краткая надпись древнеегипетскими иероглифами - и 2 строки протосинайскими буквами.
|
Попробуем перевести, читая слева направо:
1) Что-то по древнеегипетски?
2) L O B H A M = MAH BOL? - *baʕl- - Господь, господин; *ʔaḫ- - брат. *mīy- - кто? Перевод: "Кто господин брата?"
Возможно, MAH < *mḫḫ - мозг.
3) T L O B L A? O W K? = KWOAL BOLT. BOLT - Баалат (Верховная богиня). *qww = *qbw - собирать. Перевод: "Собирайтесь к Баалат!" Или: "Сбор для Баалат".
Как видим, здесь читать надо справо налево, как в большинстве последующих семитских алфавитах.
|
|
Здесь три вертикальные строки текста. Будем читать их сверху вниз и слева направо [все - женские имена?]:
1) ... M R/D? O T P?
2) Th L S2 O? Q? T
3) ? M P A ? T
4) A R Q T
|
Письменности, близкие к протосинайским
Древнепалестинское письмо из Дэйр-Аллы
Знаки алфавита из Дейр-Аллы
[ ]
|
Происхождение и развитие синайской праазбуки
Египетская гипотеза возникновения семитского алфавита
Современные взгляды на возникновение протосинайского полурисуночного алфавита
полностью соответствуют возникшему еще в XIX веке предположению о происхождении
семитского консонантного письма из древнеегипетской иероглифики,
что недавно и было подтверждено археологами после открытия надписей в копях у Вади эль-Хола, Серабита
и в других регионах Древнеегипетской цивилизации
эпохи .
|
Ссылки о семито-египетских контактах в эпоху возникновения алфавита:
Сравнение протосинайских букв-иероглифов с древнеегипетскими
Развитие семитского алфавита-предка и сравнение с его потомками
Сетевые ресурсы о протосинайских письменах
Библиография о протосинайской письменности
Общая литература о протосинайской азбуке и надписях:
- Avigad N., SASS B. (1997), Corpus of West Semitic Stamp Seals, Jerusalem.
- Colless, B. E., 1990. “The Proto-alphabetic Inscriptions of Sinai”. In: Abr-Nahrain 28, pp. 1-52.
- Deutsch R., HELTZER M. (1999), West Semitic Epigraphic News of the 1st Millennium BCE, Tel Aviv.
- Deutsch R., LEMAIRE A. (2003), The Adoniram Collection of West Semitic Inscriptions, Geneva.
- Driver G.R. (1976), Semitic Writing. From Pictograph to Alphabet, London (3rd ed.).
- Hamilton G.J. (2002), W.F. Albright and Early Alphabetic Epigraphy, Near Eastern Archaeology 65, 35-42.
- Naveh J. (1982), Early History of the Alphabet. An Introduction to West Semitic Epigraphy and Paleography, Jerusalem-Leiden.
-
Sass B. (1991), Studia Alphabetica. On the Origin and Early History of the Northwest Semitic,
South Semitic and Greek Alphabets, Freiburg-Göttingen (OBO, 102).
-
Sass B. (2005), The Alphabet at the Turn of the Millennium. The West Semitic Alphabet ca. 1150-850 BCE.
The Antiquity of the Arabian, Greek and Phrygian Alphabets, Tel Aviv (Tel Aviv Occasional Publications, 4).
- The Proto-Sinaitic Inscriptions and their Decipherment. Cambridge: Harvard University Press, 1969.
-
Wimmer, S. J. 2010. A Proto-Sinaitic Inscription in Timna/Israel: New Evidence on the Emergence of the Alphabet.
In: Journal of Ancient Egyptian Interconnections Vol. 2: 2
Труды о египетском источнике происхождения семитской азбуки:
- Hamilton, G. J. 2006. The Origins of the West Semitic Alphabet in Egyptian Scripts.
Washington, D. C., Catholic Biblical Association of America.
- Satzinger H. (2002), Syllabic and Alphabetic Script, or the Egyptian Origin of the Alphabet, Aegyptus.
Rivista Italiana di Egiptologia e di Papirologia 82, 15-26.
Библиография о египетско-семитских взаимодействиях:
- Wright, Mary. “Contacts Between Egypt and Syro-Palestine during the Protodynastic Period.” Edited by Dennis Pardee.
Biblical Archaeologist 48/4 (Dec 1985): 240-253.
- Wright, Mary. “Contacts Between Egypt and Syro-Palestine during the Old Kingdom.” Edited by Dennis Pardee.
Biblical Archaeologist 51/3 (Sept 1988): 143-161.
Литература о древнеегипетских копях Синая:
- Beit-Arieh, I. 1985. Serâbît el-Khâdim: New Metallurgical and Chronological Aspects. In: Levant 17, pp. 89-116.
-
Rothenberg, B., 1988. The Egyptian Mining Temple at Timna. Researches in the Arabah 1959-1984, Vol. 1.
London, Institute for Archaeo-Metallurgical Studies, Institute of Archaeology, University College London.
-
Rothenberg, B., 1999. Archaeo-metallurgical Researches in the Southern Arabah 1959-1990.
Part 2: Egyptian New Kingdom (Ramesside) to Early Islam. In: Palestine Exploration Quarterly 131, pp. 149-175.
Исследования по надписям из Вади-эль-Холя:
-
Darnell J.C. et al. (2005), Two Early Alphabetic Inscriptions from the Wadi el-Hôl.
New Evidence for the Origin of the Alphabet from the Western Desert of Egypt,
The Annual of the American School of Oriental Research 59, 63-124.
- Wimmer S.J., Wimmer-Dwetkat S. (2001), The Alphabet from Wadi el-Hôl – A First Try, Göttinger Miszellen 180, 107-112.
Статьи о протопалестинских надписях из Дэйр-Аллы
Похожи на протосинайские. Возможно, написаны на филистимском языке.
- Branden, A. van den 1965. Essai de déchiffrement des inscriptions de Deir ‘Alla. Vetus Testamentum XV (2), 129-50.
- Franken, H.J. 1964a. Excavations at Deir ‘Alla, Season 1964. Preliminary Report. Vetus Testamentum XIV (4), 417-23.
- Franken, H.J. 1964b. Clay Tablets from Deir ‘Alla, Jordan. Vetus Testamentum XIV (3), 377-79.
- Franken, H.J. 1965. A Note on How the Deir ‘Alla Tablets were Written. Vetus Testamentum XV (2), 150-53.
- Franken, H.J. and Kalsbeek, J. 1975. Potters of a Medieval Village in the Jordan Valley: Excavations at Tell Deir ‘Alla:
a Medieval Tell, Tell Abu Gourdan, Jordan. Amsterdam: North-Holland Publishing.
- Franken, H.J. 1992. Excavations at Tell Deir ‘Alla. The Late Bronze Age Sanctuary. Louvain: Peeters.
- Franken, H.J. 1997. Deir ‘Alla, Tell. In E.M. Meyers (ed.), The Oxford Encyclopedia of Archaeology in the Near East,
Vol. 1, 137-38. New York: Oxford University Press.
- Ibrahim, M.M. and Kooij, G. van der 1996. Excavations at Deir ‘Alla, 1994.
Newsletter of the Institute of Archaeology and Anthropology 16, 16-20.
- Ibrahim, M.M. and Kooij, G. van der 1997. Excavations at Tall Dayr ‘Alla; Seasons 1987 and 1994.
Annual of the Department of Antiquities of Jordan 61, 95-115.
- Kafafi, Z. 2008. Late Bronze Age Jewelry Mould from Tell Dayr ‘Alla/Jordan. In J.M. Córdoba, M. Molist, M.C.
- Kafafi, Z. and Kooij, G. van der 2009. Results of Recent Excavations at Tell Deir Alla.
Newsletter of the Faculty of Archaeology and Anthropology 29, 11-15.
- Kafafi, Zeidan A. The Archaeological Context of the Tell Deir ‘Allā Tablets, Yarmouk University, Irbid,
PDF: https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/15866/08%20ASLU %2019%20Chapter%208.pdf?sequence=14
- Kennedy, D. and Bewely, R. 2004. Ancient Jordan from the Air. Leicester: Council for British Research in the Levant.
- Pérez, I. Rubio and S. Martínez (eds), Proceedings of the 5th International Congress on the Archaeology of the Ancient Near East,
Madrid, April 3-8 2006, 255-64. Madrid.
-
Shea, William H. The Inscribed Tablets from Tell Deir ‘Allla,
Part I and Part II, the Biblical Research Institute, 1989. Washington,
DC 20012, Andrews University Seminary Studies, Spring, 1989, Vol. 27, No. 1,2147,
Copyright @ 1989 by Andrews University Press.
URL: http://www.auss.info/auss_publication_file.php?pub_id=787&journal=1&type=pdf
[ Уже не находится - нужно искать в веб-архиве по:
Part 1 - https://web.archive.org/web/20161010162534/https://faculty.gordon.edu/hu/bi/ted_hildebrandt/otesources/02-exodus/text/articles/shea-tabletdeiralla1-auss.pdf ,
Part 2 - https://web.archive.org/web/20160304030007/http://www.auss.info/auss_publication_file.php?pub_id=791 ]
На правах рекламы (см.
условия):
[an error occurred while processing this directive]
|
Ключевые слова для поиска сведений по древнейшему семитскому письму Синая:
На русском языке: протосинайский алфавит, прото-синайское письмо, первая семитская азбука, палеосинайские знаки,
древнесемитский иероглифоподобный протоалфавит, иероглифическая письменность гиксосов, гиксосские письмена,
рисуночные надписи семитов в копях Древнего Египта, древнеегипетское происхождение западно-семитских букв,
иероглифы семитов в египетских рудниках Синая, корпус текстов из Вади эль-Хола и Серабит эль-Хадима;
На английском языке: Proto-Sinaitic alphabet, consonant Sinai ABC.
|
Страница обновлена 01.05.2024